Sale of Oil Derivatives / Venta de Derivados de Petroleo

petroleo-oil-800x512

Ponemos a sus ordenes la venta de derivados de Petroleo , somos una compania de Servicios Financieros y Negocios , Representamos una Refineria de Rusia para la venta de diversos productos derivados del Petroleo

We put to your orders the sale of Petroleum derivatives, we are a company of Financial and Business Services, We represent a Russian Refinery for the sale of various products derived from Petroleum.

27896557-petroquimicos-son-productos-quimicos-derivados-del-petroleo-algunos-compuestos-quimicos-derivados-de

ponemos a sus ordenes nuestro procedimiento de venta de cualquier producto , usted puede ponerse de acuerdo y le enviamos la cotización a través de nuestro oficial de venta .

we put our orders in our sales procedure of any product, you can agree and we send the quote through our sales official.

images

PROCEDIMIENTO para solicitar la compra del producto que usted necesita anexo el siguiente procedimiento

 PROCEDURE to request the purchase of the product you need attached the following procedure

 

PROCEDIMIENTO DE TTO.

TTO PROCEDURE.

1. El comprador envía ICPO con los detalles completos de la compañía y la copia del pasaporte internacional del comprador.

1. The buyer sends ICPO with the complete details of the company and the copy of the buyer’s international passport.

2. Vendedor envía el MOU al comprador con los detalles completos de la banca y la copia del pasaporte internacional del director de ventas.

2. Seller sends the MOU to the buyer with the complete details of the bank and the copy of the international passport of the sales director.

3. El comprador firma y devuelve el MOU al vendedor.

3. The buyer signs and returns the MOU to the seller.

4. Vendedor envía al comprador los siguientes documentos POP:

4. Seller sends the following POP documents to the buyer:

a. Autorización para vender

a. Authorization to sell

b Certificado de origen

b Certificate of origin

c. Lincencia de exportación

c. Export Licensing

d. DTA

d. DTA

e. Pasaporte del producto (resultados de prueba de inmersión).

e . Product passport (immersion test results).

f. Compromiso de suministro

F. Commitment of supply

g. Recibo de almacenamiento del tanque flotante

g. Float Tank Storage Receipt

h. Garantía Corporativa Adición

h. Corporate Guarantee Addition

i . Declaración de disponibilidad del producto

i. Declaration of Product Availability

5. Después de la Verificación de éxito de la POP anterior, en 48 horas el comprador paga directamente a la compañía de la granja de tanque para la inyección del producto en el buyer o los vendedores arrendaron el recipiente que transportará el producto al puerto propuesto del comprador (si el comprador trae su propio barco ) .

5. After the successful verification of the previous POP, in 48 hours the buyer pays directly to the tank farm company for the product injection into the buyer or the sellers leased the vessel that will transport the product to the proposed port of the buyer (if the buyer brings his own boat).

6. Después de la confirmación con éxito del pago del comprador a la compañía de la granja del tanque, la granja del tanque bombea el producto en el recipiente del vendedor y el envío comienza al puerto nominado del comprador. (si utiliza el buque del vendedor)

6. After successful confirmation of the buyer’s payment to the tank farm company, the tank farm pumps the product into the seller’s container and shipment begins to the buyer’s nominated port. (if using the ship of the seller)

7. El Vendedor aprueba el NCND / IMFPA firmado por todas las partes y presentado a sus bancos respectivamente.

7. The Seller approves the NCND / IMFPA signed by all the parties and presented to its banks respectively.

8. Después de Q & Q acertado en el puerto de la descarga, el comprador paga al vendedor vía MT103 / TT.

8. After successful Q & Q in the discharge port, the buyer pays the seller via MT103 / TT.

9.-. El vendedor y el comprador continúan con los suministros mensuales subsiguientes según lo acordado en el contrato.

9.-. The seller and the buyer continue with the subsequent monthly supplies as agreed in the contract.

PROCEDIMIENTO CIF ESTÁNDAR

STANDARD CIF PROCEDURE

1. El comprador emite ICPO con el certificado de registro de empresa y el pasaporte del comprador y su compañia. 

1. The buyer issues ICPO with the certificate of company registration and the passport of the buyer and his company.

2. Vencimiento del vendedor Borrador del contrato de contrato de venta y compra, facturado comercial, el comprador firma devoluciones junto con ncnd / imfpa para que el vendedor firme y ambas partes confirmen el borrador Contrato y NCND / IMFPA mediante su aprobación. El vendedor registra y legaliza el contrato y NCND / IMFPA con las Autoridades correspondientes y también ser notarizada en el Tribunal de Justicia de Rusia en Moscú.

2. Expiry of the seller Draft of the contract of sale and purchase, invoiced commercial, the buyer signs returns together with ncnd / imfpa for the seller to sign and both parties confirm the draft
Contract and NCND / IMFPA through its approval. The seller registers and legalizes the contract and NCND
/ IMFPA with the corresponding Authorities and also be notarized at the Russian Court of Justice in Moscow.

3. Edición del Vendedor al Comprador el NOR (Aviso de Preparación) para Comenzar la Inyección del producto a través de Pipe-Line junto con los documentos POP siguientes:

3. Vendor’s Edition of the NOR (Notice of Preparation) to Begin the Injection of the product through Pipe-Line along with the following POP documents:

Pasaporte del producto (prueba de inmersión)

Product passport (immersion test)

Certificado de origen
Certificate of origin

Factura de proforma
proforma invoice

Certificado de refinería para suministrar

Refinery certificate to supply

Informe de análisis indígena

Indigenous analysis report

Autorización de venta (ATS)

Sales authorization (ATS)

4. El vendedor proporciona al comprador la compañía del oleoducto mientras que el comprador entra en contacto con la compañía del oleoducto para firmar el contrato de arrendamiento del gasoducto.

4. The seller provides the buyer with the pipeline company as the buyer contacts the pipeline company to sign the pipeline lease.

5. El comprador arrendó la tubería y provee TSR + ATV y ATI entonces el Vendedor comienza con la inyección del primer embarque desde el puerto de Rusia a través de la tubería hacia el tanque de almacenamiento del puerto de carga de Destino y envía el informe de inyección Comprador como consignatario).

5. The buyer leased the pipeline and supplies TSR + ATV and ATI then the Seller begins with the injection of the first shipment from the Russian port through the pipeline to the destination cargo storage tank and sends the Buyer as consignee).

6. Emisión del vendedor DTA y el comprador realizan la inspección a través del agente SGS.

6. Issuance of seller DTA and buyer perform inspection through agent SGS.

7. El comprador acertado lleva prueba de la inmersión de Q & Q en el producto, el comprador hace el pago para el valor total del producto inyectado en los tanques a través de los medios de MT103-TT.

7. The successful buyer carries proof of Q & Q dipping on the product, the buyer makes payment for the total value of the product injected into the tanks through MT103-TT media.

8. A la recepción del Vendedor del Pago, la Emisión del Vendedor al Comprador Título Propiedad del producto y documento de Exportación del producto etc.

8. Upon the receipt of the Seller of the Payment, the Issuance of the Seller to the Buyer Title Property of the product and document of Export of the product etc.

9. Comprador Levante el producto con su buque petrolero.

9. Buyer Lift the product with your tanker.

10.- El Vendedor Paga a todo Intermediario Involucrado como ncnd / imfpa en la Transacción, y Posteriormente el Envío Mensual continúa según los Términos y Condiciones.

10.- Seller pays all Intermediary Involved as ncnd / imfpa in the Transaction, and Subsequently the Monthly Submission continues according to the Terms and Conditions.

PROCEDIMIENTO FOB ESTÁNDAR

PROCEDURE FOB STANDARD

1. El comprador emite ICPO junto con el certificado de registro de la empresa del comprador.

1. The buyer issues ICPO together with the certificate of registration of the buyer’s company.

2. El vendedor envía la factura comercial (C.I) y el acuerdo de ventas y compra (S.P.A) al comprador

2. The seller sends the commercial invoice (C.I) and the sales and purchase agreement (S.P.A) to the buyer

3. Signos y devoluciones del comprador.

3. Signs and returns of the buyer.

4. El Vendedor proporciona al Comprador los documentos POP siguientes por correo electrónico:

4. The Seller provides the following POP documents to the Buyer by e-mail:

* Certificado de incorporación* Certificado de incorporación

* Certificate of incorporation * Certificate of incorporation

* Compromiso de suministro* Certificado de Conformidad del Producto.

* Commitment of supply * Certificate of Conformity of the Product.

* Garantía de Inyección (A.T.I).

* Injection Guarantee (A.T.I).

* Declaración de disponibilidad del producto en tanque de almacenamiento con coordenadas GPS.

* Declaration of product availability in storage tank with GPS coordinates.

* Autorización para verificar (A.T.V).

* Authorization to verify (A.T.V).

* Aprobación de exportación

* Export approval

.* Certificado de origen

.* Certificate of origin

5. El comprador proporciona su almacenaje del tanque en la terminal portuaria de cargamento para que el vendedor inyecte el producto. Con estos documentos en la lista, “Autorización para Inyectar (ATI) Copia de” ACUERDO DE ALMACENAMIENTO DE TANQUE “Comprador firmado con su Empresa de Almacenaje de Tanques.

5. The buyer provides his tank storage at the port loading terminal for the seller to inject the product. With these documents in the list, “Authorization to Inject (ATI) Copy of” TANK STORAGE AGREEMENT “Purchaser signed with your Tank Storage Company.

6. El vendedor inyecta productos a los compradores en los tanques arrendados y proporciona al comprador el “INFORME DE INYECCIÓN” y la AUTORIZACIÓN DE PRUEBA DE DIP.

6. The seller injects products to the purchasers in the leased tanks and provides the buyer with the “INJECTION REPORT” and DIP PROOF AUTHORIZATION.

7. Después de la inyección exitosa de los productos en los compradores arrendó los TANQUES, LOS COMPRADORES PERFORAN LA PRUEBA DE LA ENCHUFE PARA CONFIRMAR CALIDAD Y CANTIDAD DE LOS PRODUCTOS.

7. After the successful injection of the products into the buyers leased the TANKS, BUYERS PERFORATE THE PLUG TRIAL TO CONFIRM QUALITY AND QUANTITY OF THE PRODUCTS.

8. A PARTIR DE LOS RESULTADOS DE PRUEBA DE DIPUCCIÓN EXITOSA DEL PRODUCTO DE LOS VENDEDORES, EL COMPRADOR PAGA AL VENDEDOR A TRAVÉS DE MT103 / TT Y ELEVAN SUS PRODUCTOS A SU TERMINAL DE PUERTO DE DESCARGA.

8. FROM THE SUCCESSFUL RESULT OF THE SELLER’S SUCCESSFUL PRODUCT, THE PURCHASER PAYS TO THE SELLER THROUGH MT103 / TT AND RAISES ITS PRODUCTS TO ITS DOWNLOAD PORT TERMINAL.

9. EL VENDEDOR PAGA A TODOS LOS INTERMEDIARIOS (VENDEDOR Y COMPRADOR) EN LA TRANSACCIÓN SUS COMISIONES DENTRO DE 72 HORAS DESPUÉS DE RECIBIR EL PAGO DE LOS PRODUCTOS DEL COMPRADOR.

9. THE SELLER PAYS ALL INTERMEDIARIES (SELLER AND BUYER) IN THE TRANSACTION ITS COMMISSIONS WITHIN 72 HOURS AFTER RECEIVING THE PAYMENT OF THE BUYER’S PRODUCTS.

10. EL VENDEDOR PAGA A TODOS LOS INTERMEDIARIOS (VENDEDOR Y COMPRADOR) EN LA TRANSACCIÓN SUS COMISIONES DENTRO DE 72 HORAS DESPUÉS DE RECIBIR EL PAGO DE LOS PRODUCTOS DEL COMPRADOR.

10. THE SELLER PAYS ALL INTERMEDIARIES (SELLER AND PURCHASER) IN THE TRANSACTION ITS COMMISSIONS WITHIN 72 HOURS AFTER RECEIVING THE PAYMENT OF THE BUYER’S PRODUCTS.

fotografia de polina

Ms. Polina Olegovna / Sede Rusia

Oficial Ejecutivo a Cargo – División Venta Derivados de Petroleo / ESPECIALISTA DE COMBUSTIBLES Y OFICIAL DE ADQUISICIONES PETROLERAS

Ms. Polina Olegovna / Headquarters Russia

Executive Officer in Charge – Division of Petroleum Derivatives / FUEL SPECIALIST AND OFFICER OF OIL PURCHASES

 

Ms. Polina Olegovna / Headquarters Russia

Executive Officer in Charge – Division of Petroleum Derivatives / FUEL SPECIALIST AND OFFICER OF OIL PURCHASES

Ms. Polina Olegovna / Headquarters Russia

Executive Officer in Charge – Division of Petroleum Derivatives / FUEL SPECIALIST AND OFFICER OF OIL PURCHASES

 

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s