DERECHO LEGAL / MERCADO FINANCIERO INTERNACIONAL

 

CFI.CAPITAL GROUP.

International Financial Consultants & Capital Group.

PITAL GROUP.

abogados

Atención empresarios e inversionistas , contamos con los Servicios legales para la defensora de casos de incumplimiento de contratos , acciones de fraude , trabajos de DUE DILIGENCIE ( DD ) y todo servicio legal requerido para su empresa .  

Attention entrepreneurs and investors, we have legal services for the defender of cases of breach of contracts, fraud actions, works of DUE DILIGENCIE (DD) and all legal services required for your company.

Abogados (2)

 CONSIDERACIONES PRELIMINARES PARA ELABORACIÓN  DE CONTRATO INTERNACIONAL

PRELIMINARY CONSIDERATIONS FOR THE ELABORATION OF AN INTERNATIONAL CONTRACT

A) CONCEPTO: Iniciemos por el principio, es decir,contar con un concepto formal y a la vez práctico del contrato de compraventa internacional de mercancías. Nuestro Código Civil Federal establece en su artículo 1792 que: Convenio es el acuerdo de dos o más personas para crear, transferir, modificar o extinguir obligaciones. A su vez el artículo subsiguiente señala: los convenios que producen o transfieren las obligaciones y derechos, toman el nombre de contratos. Al margen de estas definiciones de convenio y contrato (uno como género y el otro como especie) de orden legal nacional, y de que en el artículo 2248 del mismo Código se establece cuando habrá compraventa; es necesario tener, con apoyo de dichos preceptos, una idea clara de este tipo de contratos en la que se incluyan, desde luego, otros elementos que no están presentes en la compraventa doméstica (sea local o nacional), pero que caracterizan a esta operación comercial en el ámbito internacional. Así las cosas decimos que: el contrato de compra venta internacional de mercancías es el acuerdo de voluntades entre dos personas (aunque sabemos que en algunos casos pueden ser más), mediante el cual una de ellas llamada vendedora y establecida en un país determinado se obliga a entregar material y legalmente una cantidad o volumen de mercancías o productos a otra denominada compradora establecida en otro país, quien a su vez se obliga a pagar un precio por dichos bienes; en los términos y condiciones -tanto para una como para otra
obligación- convenidos entre ambas partes. De esta breve y aparentemente sencilla idea y una vez materializada se desprenden una serie de acontecimientos y factores complejos que hacen posible la realización cotidiana de las operaciones de exportación e importación entre los distintos países que participan en el comercio internacional.
No obstante lo anterior no es posible comprender todas estas cuestiones en un solo concepto teórico-práctico, sino que tendrán que irse desprendiendo y analizando
conforme se avance en la negociación y celebración de nuestro contrato, y por supuesto, los efectos que de él deriven traducidos en las prestaciones que legítimamente
correspondan a cada parte contratante.

A) CONCEPT: Let’s start with the principle, that is, have a formal and practical concept of the international merchandise sales contract. Our Federal Civil Code establishes in its article 1792 that: Agreement is the agreement of two or more persons to create, transfer, modify or extinguish obligations. In turn, the subsequent article states: the agreements that produce or transfer obligations and rights take the name of contracts. Regardless of these definitions of agreement and contract (one as a gender and the other as a species) of national legal order, and that in article 2248 of the same Code is established when there will be sale; it is necessary to have, with the support of said precepts, a clear idea of ​​this type of contracts in which, of course, other elements are included that are not present in the domestic sale (whether local or national), but which characterize this operation commercial in the international arena. So we say that: the contract of international sale of goods is the agreement of wills between two people (although we know that in some cases may be more), by which one of them called seller and established in a particular country is obliged to deliver material and legally a quantity or volume of goods or products to another named buyer established in another country, who in turn undertakes to pay a price for said goods; in the terms and conditions – both for one and another
obligation- agreed between both parties. From this brief and apparently simple idea and once materialized, a series of events and complex factors emerge that make possible the daily realization of export and import operations between the different countries that participate in international trade.
Notwithstanding the above, it is not possible to understand all these issues in a single theoretical-practical concept, but they will have to be detached and analyzed.
as we advance in the negotiation and conclusion of our contract, and of course, the effects derived from it in the benefits that legitimately
correspond to each contracting party.

descarga

B) PARTES CONTRATANTES: sin el propósito de ahondar ni entrar en mayores elucubraciones, sino por el contrario, comentar de manera simple este aspecto que naturalmente es fundamental y tal y como lo inferimos del concepto vertido en el inciso anterior, partamos de la idea de que estamos ante un escenario típico, esto es, en donde sólo intervienen dos partes contratantes en la manifestación de su consentimiento que son el vendedor y el comprador y al margen por el momento de donde tienen su establecimiento; “consideración” que
se revisará y fundamentará por separado en otro inciso dentro de este apartado. Como es sabido y como ya se mencionó en líneas anteriores, jurídicamente las personas pueden actuar en lo individual, lo que se conoce comúnmente como “persona física”, o constituirse en una corporación, compañía o empresa, manejada generalmente esta figura
legal como persona moral, por lo que este aspecto de las partes contratantes puede encuadrarse indistintamente en una o en otra posición en esa relación contractual.

B) CONTRACTING PARTIES: without the intention to delve into or enter into greater speculations, but on the contrary, to comment in a simple way this aspect that is naturally fundamental and as we inferred from the concept expressed in the previous paragraph, we start from the idea of that we are faced with a typical scenario, that is, where only two contracting parties intervene in the manifestation of their consent, which are the seller and the buyer and, at the margin, at the moment of where they have their establishment; «Consideration» that
it will be reviewed and founded separately in another paragraph within this section. As is known and as already mentioned in previous lines, legally people can act individually, what is commonly known as «natural person», or constitute a corporation, company or company, usually handled this figure
legal as a moral person, so that this aspect of the contracting parties can be framed indiscriminately in one or another position in that contractual relationship.

Apertura-640x360

C) NEGOCIACIÓN: recordemos que la celebración del contrato de compraventa internacional no es más que la culminación de una serie de etapas que se traducen en encuentros, comunicaciones,intercambio de opiniones, propuestas y contra propuestas que conforman la fase previa a la celebración del contrato y que se conoce y maneja con el término de negociación. De hecho, en la capacitación del comercio internacional uno de los temas a impartir es el relativo a “Técnicas y Estrategias de la Negociación Internacional”. A veces se piensa que se puede prescindir de esta fase y se puede ir directamentea la celebración del contrato, sin embargo, esto resulta prácticamente
imposible.

C) NEGOTIATION: remember that the conclusion of the international sales contract is nothing more than the culmination of a series of stages that result in meetings, communications, exchange of opinions, proposals and counter proposals that make up the phase prior to the conclusion of the contract and that is known and handled with the negotiation term. In fact, in the training of international trade, one of the topics to be taught is related to «Techniques and Strategies of International Negotiation». Sometimes it is thought that this phase can be dispensed with and the conclusion of the contract can be made directly, however, this is practically
impossible.

abogados-istock-1040x585

D) DERECHO APLICABLE: otra de las grande ventajas de que disponen las partes que intervienen en el contrato objeto de esta guía y en relación a este punto que es determinante -tanto para su celebración como principalmente en sus consecuencias- y que además se convierte en una de sus cláusulas (colocada generalmente en la última parte del contrato por escrito); es que desde hace más de dos décadas se encuentra en
vigor la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías mencionada al inicio de este documento e identificada
en el mismo como Convención de “Viena 80”, la cual es reconocida como el ordenamiento idóneo a aplicar en los contratos de este tipo por diversas razones resaltando a continuación algunas de ellas. Cabe aclarar, antes de continuar, que no se trata de hacer un análisis profundo y detallado del contenido y precedentes cronológicos del ordenamiento en cuestión, puesto que no es el objetivo de la presente guía, pero
tampoco podemos ser omisos al respecto, ya que como se ha afirmado es el cuerpo legal que rige a los contratos de compraventa en el ámbito internacional y el más indicado a señalar como “ley aplicable” en los mismos por las siguientes causas y consideraciones.
En primer lugar y al margen de que tiene la categoría de tratado internacional, la convención de “Viena 80” se caracteriza por ser un ordenamiento uniforme, es decir,
que una vez que es invocada en el contrato por las partes en el ejercicio de su autonomía contractual como derecho aplicable, o que conforme a la regla general de ámbito de
aplicación tenga ese carácter (aún en los contratos que no se celebren de manera escrita) regirá al contrato y a las partes contratantes con respecto a las obligaciones
y prestaciones que de él deriven de la misma forma y con base en un solo texto legal que es precisamente el contenido en el cuerpo de la convención. Por esta simple razón representa una gran ventaja para el vendedor y el comprador al poder tener la seguridad y confianza de que para cualquier circunstancia de interpretación, cumplimiento o solución de diferencias que resulten del contrato se resolverán de manera equitativa por ser una sólo ordenamiento el aplicable, independientemente de los países -pero sobretodo- de los sistemas legales de cada uno de ellos que pueden
diferir diametralmente en algunos casos. Desde laaparición de la convención, pero principalmente desde su puesta en vigor, primero para los diez países iniciales que la ratificaron y posteriormente para aquellos que se fueron adhiriendo como fue el caso de México (17 de marzo de 1988, fecha de su publicación en el DOF); ha significado una contundente solución a una compleja figura del derecho internacional privado conocida como “conflicto de leyes en el espacio” o “derecho conflictual”, cuando menos en materia de contratos de compraventa internacional de mercancías.

D) APPLICABLE LAW: another of the great advantages available to the parties involved in the contract that is the object of this guide and in relation to this point that is decisive -both for its conclusion and mainly in its consequences- and that also becomes one of its clauses (usually placed in the last part of the contract in writing); is that for more than two decades he has been
the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods mentioned at the beginning of this document and identified
in the same as Convention of «Vienna 80», which is recognized as the ideal order to apply in contracts of this type for various reasons highlighting some of them below. It should be clarified, before continuing, that it is not a question of making a deep and detailed analysis of the content and chronological precedents of the order in question, since it is not the objective of this guide, but
neither can we be omitted in this regard, since as it has been stated is the legal body that governs contracts of sale in the international arena and the most indicated to indicate as «applicable law» in them for the following reasons and considerations.
First of all, regardless of whether it has the status of an international treaty, the «Vienna 80» convention is characterized by being a uniform order, that is,
that once it is invoked in the contract by the parties in the exercise of their contractual autonomy as applicable law, or that according to the general rule of scope of
application has that character (even in contracts that are not concluded in writing) will govern the contract and the contracting parties with respect to the obligations
and benefits that derive from it in the same way and based on a single legal text that is precisely the content in the body of the convention. For this simple reason it represents a great advantage for the seller and the buyer to be able to have the security and confidence that for any circumstance of interpretation, compliance or solution of differences resulting from the contract will be resolved in an equitable manner because only one applicable law , regardless of the countries – but above all – of the legal systems of each of them that can differ diametrically in some cases. Since the advent of the convention, but mainly since its implementation, first for the ten initial countries that ratified it and subsequently for those that were adhering as was the case of Mexico (March 17, 1988, date of its publication in the DOF); It has meant a forceful solution to a complex figure of private international law known as «conflict of laws in space» or «conflict law», at least in the area of ​​contracts for the international sale of goods.

1080x380_fill_slide3

E) COMUNICACIONES: otro aspecto no menos importante en la negociación y celebración de los contratos de compraventa internacional de mercancías es el relativo al intercambio de comunicados entre las partes durante la formación del contrato, así como,cuando ya está surtiendo sus efectos. A diferencia de otras épocas, actualmente y desde hace varios años quienes se dedican a esta actividad comercial en lo doméstico o en lo internacional pueden disponer de los medios modernos de comunicación, concreta mente, del
correo electrónico también conocido como E-mail, por lo que en cuanto a su disponibilidad, uso, ubicación y costo  representan una enorme ventaja comparativamente con los medios de comunicación utilizados hace algunas
décadas.

E) COMMUNICATIONS: another aspect no less important in the negotiation and conclusion of contracts for the international sale of goods is that relating to the exchange of communications between the parties during the formation of the contract, as well as, when it is already taking effect. Unlike other times, nowadays and for several years, those who are engaged in this commercial activity in the domestic or international sphere can avail of the modern means of communication, concretely, of the
e-mail also known as E-mail, so in terms of availability, use, location and cost represent a huge advantage compared to the means of communication used does some
decades

1429823925_k-8-370x248

SR. EMPRESARIO 

CUALQUIER SERVICIO LEGAL INTERNACIONAL ESTAMOS A SUS ORDENES PARA ATENDERLO Y VALORAR SU CASO PARA PODER AYUDARLE.

MR. BUSINESSMAN

ANY INTERNATIONAL LEGAL SERVICE WE ARE TO ATTEND NDAPPRECIATE YOUR CASE TO BE ABLE TO HELP YOU.

SELLO DE CONSULTORES FINANCIEROS